Идиома " In The Heart Of"
|
Английская идиома «Heart of something» переводится, как сердце, сущность, суть чего-либо, так же что касается и территориальной принадлежности. Быть эпицентром. Пример: Protesters set fire to at least three police cars in different parts of the city, including one in the heart of the financial district." Протестанты подожгли, по крайней мере, три полицейский машины в различных частях города, в том числе одну в центре финансовой района.
|
Not he who has much is rich, but he who gives much.
Богат не тот, кто много имеет, а тот, кто много дает.