Изучение английского языка онлайн

Английские идиомы
Идиома: a bad egg

Идиома: a bad eggОбразно говоря, a bad egg – это человек, который постоянно попадает в какие-нибудь мелкие неприятности. Или имеющий на стороне «темные делишки». Мошенник; непутевый, никудышный человек.

 
Идиома: Make a killing

Идиома: Make a killingОбразно говоря, английская идиома «Making a killing» означает заработать быстро и легко денег. Обычно думают, что для этого требуется убить кого-то. Как правило, употребляет если хотят похвастаться.

 
Идиома: Gravy Train

Идиома: Gravy Train «Gravy train» - это работа, которая оплачивается хорошими деньгами, чем обычно она этого предполагает.  Данное выражение вошло в повседневный обиход в 20-х годах, когда в США на железнодороге можно было заработать неплохие деньги.

 
Идиома: In A Nutshell

Идиома: In A Nutshell Nutshell в переводе с англ. Означает ореховая скорлупа. Выражение "in a nutshell" переводится как «в двух словах», «короче», «кратко» и т.п.

 
Идиома: Egg on your Face

Идиома: Egg on your Face Идиома «Egg on your Face» означает выглядеть глупо и смущаться, как будто выйти на улицу с грязным лицом.

 
Идиома: Hitting the Sauce

Идиома: Hitting the Sauce Идиома  «Hitting the Sauce»  означает злоупотреблять алкоголем. Выпивать постоянно и достаточно много.

 
Идиома: Dumbing Down

Идиома: Dumbing Down Идиома "Dumbing Down" означает сделать что-либо настолько простым, чтобы каждый смог понять. Упростить, не «заморачиваться» чем-либо.

 
Идиома "Caught On Tape"


Идиома «Caught On Tape» Дословный перевод этой английской идиомы «пойманный на пленку», «зафиксирован на пленку» т.е человек, который попался на неблагоразумном занятии и который был зафиксирован на цифровое устройство. «Caught On Tape» подразумевает «пойман на месте преступления».

 
Идиома "Make Do With Less"

Make Do With Less Эта английская идиома означает тратить меньше деньги на вещи, которые не представляют собой товары первой необходимости, т.е экономить деньги.

 
Идиома "Riding Someone's Coattails "

Riding Someone's Coattails "Riding coattails" означает, используя влияние и популярность другого человека, самому возвыситься. Добиться успеха с помощью влиятельного лица; пойти в гору благодаря связям. Также может использоваться и в бизнес контексте.

 
Tugging on Superman's Cape

Tugging on Superman's Cape Данная идиома сходна по смыслу с английской идиомой «Riding Someone's Coattails». То есть получить какую-либо выгоду или привилегию за счет другого.  Получить что-либо незаслуженно.

 


Page 4 of 5

Популярные английские идиомы

Идиома: A Piece Of Cake Идиома: A Piece Of Cake В буквальном переводе английская идиома «A Piece Of Cake» означает «кусочек пирога», ко...
Идиома: In A Nutshell Идиома: In A Nutshell Nutshell в переводе с англ. Означает ореховая скорлупа. Выражение "in a nutshell" переводитс...
Идиома: a bad egg Идиома: a bad egg Образно говоря, a bad egg – это человек, который постоянно попадает в какие-нибудь мел...
Идиома: Egg on your Face Идиома: Egg on your Face Идиома «Egg on your Face» означает выглядеть глупо и смущаться, как будто выйти на улицу ...
Английская идиома A White Elephant Английская идиома A White Elephant Белый слон являлся божеством в Тайланде, Индии и других азиатских странах в древн...

Последние добавленные идиомы

Цитата дня

"

Genuis is 1% talent and 99% percent hardwork...

"
Albert Einstein
24english.ru - Изучение английского

You are here  : Home Чтение Английские идиомы
Яндекс.Метрика